中文 | English | Français | Deutsch
 
 
ホーム 政治 経済 社会 中日交流 文化 文献 特集
ホーム >> ウェンナン先生のブログ >> 本文
  • descriptiondescription
◇祝・結婚メッセージへの感想さまざま◇
~紹介した3人から嬉しい返信メール届く~
元南京大学日語科教師・斎藤文男  ·   2018-08-23
タグ: 南京大学;結婚;中日交流
印刷

ブログが10周年となった機会に、卒業して結婚した教え子に送った祝結婚メッセージを3人紹介した。最初に紹介した朱圓圓さんは、中国に来てから初めて参加した結婚式だったので、とても印象に残っている。日本の場合はすべての進行が細かく決められている。中国では招待状にある開始時刻から必ずしも始まるのではないことや、参加者の服装もそれほど改まったものではなかった。それだけ緊張感もなく和気藹々と進められた。他の2人の式には残念ながら出席できなかったが、「すべて順調にいきました。メッセージも感動的でした。」とメールで報告してくれた。ブログで紹介した結婚メッセージに対する3人の感想を紹介したい。

◇母の日に読んで嬉しく思いました◇~朱圓圓さん~

朱圓圓さんと出会ったのは、2001年10月でしたからすでに17年前になります。干支を一回りした12年間南京大学に勤務した後、2013年に日本に帰り、早くも5年間が過ぎました。日本に帰国してからも北京週報の私のブログは続けて開設してもらっています。日中関係の出来事や、私の近況などのことについて書いています。このブログは2008年から続けていますので、今年はちょうど10年目になりました。

この機会に南京大学時代のころを、少しまとめてみようと思います。当時みなさんと交流した古いメールなどを読み返しています。その中に結婚式の祝辞を送ったものがあります。朱圓圓さんへの祝辞を使ってもよいかどうかをお知らせください。

斎藤文男

斎藤先生

写真と祝辞を使っても問題はありません。 南京にいた時、先生にいろいろお世話になりました。先生と一緒に食事をしたり、大学の行事で一緒に出かけたり、そして先生の部屋へ遊びに行ったりしたことがとても楽しい記憶になっております。人生にとっても貴重な経験となっております。

私は今、香港で子供の世話など、忙しい毎日を過ごしています。これからも先生との再会を期待しております。それでは、お元気でいてください。 

朱圓圓

先生のブログ原稿を拝見しました。私は本当に丸い顔をしていましたね。けれども先生が問題ないと思われましたら、私も大丈夫です。

文章の中で私のことを色々褒めてくださいましてありがとうございます。私は先生に書いていただいたほど素敵ではありません。それなのに、母の日の今日は先生の文章を見てとても嬉しいと思います。ありがとうございます。

では、また。先生もお元気でいてください。            

朱圓圓

朱圓圓さん

返信ありがとうございました。笑顔の朱圓圓はとても素敵ですよ。

她那粉红的笑脸 好像红太阳 他那美丽动人的眼睛 好像晚上明媚的月亮

南京大学大学院1年生の時、初めて会ってすぐにこの歌詞を思い出しました。それで結婚メッセージにもそのことを正直に書きました。

朱圓圓お母さんは、太陽のようにとても素晴しい!日本から応援しています。

斎藤文男

斎藤先生。

ブログに掲載された文章を拝見しました。とても素敵な内容の文章でした。このような母親になれるようにこれからも努力していきます。

ありがとうございました。                    

朱圓圓

123次のページへ
シェア:
リンク  

このウェブサイトの著作権は北京週報社にあります。掲載された記事、写真の無断転載を禁じます。


住所 中国北京市百万荘大街24号 北京週報日本語部 電 話 (8610) 68996230
  京ICP备08005356号 京公网安备110102005860号

中国語辞書: