中文 | English | Français | Deutsch
 
 
ホーム 政治 経済 社会 中日交流 文化 文献 特集
ホーム >> 社会 >> 本文
  • descriptiondescription
上海で繁盛する並び代行 仕事熱心な「並び屋」は月収1万元超
  ·   2017-05-03  ·  ソース:
タグ: 月収;上海;社会
印刷

「メーデー」3連休中の午前9時半、上海の来福士広場の営業開始30分前の時点で、ショッピングセンターの入口には、話題のミルクティー「喜茶」目当ての買い物客がすでに長蛇の列を作っていた。ネット上でブレイクした上海の新人気スポット「喜茶」の店に人々があふれかえる光景は、もはや開店前に毎日目にする風物詩となっている。いくら早い時間に店に来たとしても、一杯の「喜茶」を手に入れるのに2時間から5時間列に並ばなくてはならないという。中国新聞社が報じた。

上海のホワイトカラーの顧羽繁さんは、「長蛇の列」に加わることはしない。彼女はスマホのアプリを開いて、「万能排隊」をオーダーした。その日の午後2時ごろ、「ショッピング」を終えた彼女は、「並び屋」から「喜茶」2杯と中国料理の軽食「鮑師傅」1袋を受け取り、友人と一緒に午後のティータイムを楽しんだ。

顧羽繁さんは、次の通り話した。

「『並び屋』にネット有名店での並び代行をお願いしたのは、今回が初めてではない。『喜茶』の人気が最高潮だった時も、並び代行を依頼した。その時、『喜茶』3杯のために、計234元(1元は約16.2円)支払った。お茶代は3杯で69元、残り165元は、『並び屋』の並び代行料と配達料だった。お茶代より並び代行料の方がずっと高かったが、5時間ずっと並ぶ苦痛から解放される。これにはお金を払う価値が十分にあると思う」。

この「使い走り」サービスを提供するプラットフォーム「隣趣」アプリの創始者の一人、劉偉力氏は、「隣趣プラットフォームでは、並び代行を行う『並び屋』の費用は1分0.5元で、3時間並んだとすると、90元を支払う必要がある。このほか、配達料も加わるため、『並び屋』は1回の業務で100元以上稼ぐことができる」と話した。

上海で並び代行業務をしている多くが、宅配員やテイクアウト配送員という本職を持っている。彼らは、空いている細切れの時間を売ることで、事情があって自分ではできない人や「なんでも自分でやる」ことが嫌な怠惰な人に代行サービスを提供している。

ネット有名店に並ぶ行列が長くなればなるほど、「並び屋」も上海でますます引っ張りだことなり、彼らの収入レベルもそれにつれて上がっている。仕事熱心な人は、並び代行業務だけで月1万元以上稼ぐという。

劉氏は、「『隣趣』プラットフォームには、10万人以上が『並び屋』として登録しており、実際に注文を受けて働いているアクティブ登録者は3万人ほどいる。また、アクティブ登録者のうち、『月収1万元超』の割合は5%前後、つまり約1500人いる」と紹介した。

「ネット有名店」の並び代行以外に、彼らの「生計を立てる道」はさまざまある。

アプリ「隣趣」を開くと、単純な商品代理購入から、有名レストランの座席確保、病院での診察順番待ち代行、証明書類の発行申請手続の順番待ち代行など、超大型都市によってもたらされる「順番待ちの煩わしさ」のほとんどが、「並び屋」によって解決可能となる。

また、上海市民が日常生活で遭遇するさまざまな「難題」も、「並び屋」に解決を依頼することが可能だ。

ある「並び屋」は、「ある時、『鳥を追い払う』という珍しい注文を顧客から受けた。一羽の鳥が家の中に入ってきて、それをとても怖がっていたため、急いで私に依頼をしたようだ」と話した。

このほかの珍しい注文として、顧客が購入した航空券で飛行機に乗り、上海から海南まで届け物をしてほしいというものもあったという。「これは、我々が注文を受けたなかで、過去最長距離の『使い走り』だった」と劉氏は述べた。(編集KM)

「人民網日本語版」2017年5月2日

シェア:
リンク  

このウェブサイトの著作権は北京週報社にあります。掲載された記事、写真の無断転載を禁じます。


住所 中国北京市百万荘大街24号 北京週報日本語部 電 話 (8610) 68996230
  京ICP备08005356号-4 京公网安备110102005860

中国語辞書: