中文 | English | Français | Deutsch
 
 
ホーム 政治 経済 社会 中日交流 文化 文献 特集
ホーム >> 政治 >> 本文
  • descriptiondescription
習近平国家主席「新興国と途上国は世界の発展の未来を代表している」
  ·   2017-09-06
タグ: 習近平国家主席;厦門;政治
印刷

(2)団結・協力を強化し、持続可能な開発のための2030アジェンダを共に実行に移す。持続可能な開発のためのアジェンダと自国の発展戦略を効果的に連携させ、経済・社会・環境が調和的に同時進行する持続可能な開発の道を探り出す必要がある。国連の役割を発揮し、持続可能な開発のためのアジェンダの実行を加速する必要がある。

(3)団結・協力を強化し、世界の経済構造の調整という歴史的チャンスを共に捉える必要がある。積極的にイノベーションと改革に取り組み、経済構造の調整を推し進め、発展の内生的原動力を掘り起こすとともに、民生の保障・改善を重視する必要がある。発展戦略の連携、ノウハウ交流、能力開発協力を強化し、互いの経済発展に助力する必要がある。

(4)団結・協力を強化し、広範な発展パートナーシップを構築する必要がある。実務協力を深め、強みによる相互補完を発揮する必要がある。BRICS、77カ国グループなどの制度を活用して、さらに広い範囲と分野で南南協力を繰り広げ、様々な世界的試練に連携して対処し、連動発展チェーンを培い、共同自己強化を実現する必要がある。

習主席は「新興国と途上国は世界の発展の未来を代表している。国際開発協力の促進、持続可能な開発のためのアジェンダの実行は、われわれの担うべき責任だ。手を携えて、公平で開放的、包括的かつ革新的な発展の道を共に切り開こうではないか」と強調した。(編集NA)

「人民網日本語版」2017年9月6日

前のページへ12
シェア:
リンク  

このウェブサイトの著作権は北京週報社にあります。掲載された記事、写真の無断転載を禁じます。


住所 中国北京市百万荘大街24号 北京週報日本語部 電 話 (8610) 68996230
  京ICP备08005356号 京公网安备110102005860号

中国語辞書: