Imprimer cet article

Commenter cet article

北京週報>>特集>>バンドン会議開催60周年>>ニュース  
習近平国家主席:歴史を鑑として、未来に目を向けるべき

 

各国は皆平等で地域安全事務に参与する権利を持ち、地域安全を守る責任もあり、すべての国家の合理的な安全への関心は尊重と保障を得るべきだ。アジア諸国は他の地域の国々及び関係組織と協力を強めるべきで、各方面がアジアの発展と安全のために積極的で、建設的な作用を発揮することを歓迎する。

運命共同体に歩んでいくには、違い文明の交ぜ織り、交流と勉強し合うことの堅持が必要だ。今日のアジアは、多様性の特色は依然として鮮明し、違う文明、違う民族、違う宗教が交ぜ織り、共同で多彩なアジア大家族を構成する。違う文明、違う発展のモードの交流対話を促進し、競争比較の中で長所を取り入れ短所を補い(互いに勉強するよう)、交流と勉強し合うことで共同で発展すべき、文明、交流と勉強しあうことに各国人民の友誼の橋、人間社会の進歩を推進する原動力、世界平和を守る絆になるようにさせる。

現在、中国人民は小康社会の全面的完成、改革の全面的深化、全面的に法により国を治め、全面的に党を厳格に統治する戦略配置に基づいて、「二つの百年」という努力の目標を実現するために心を合わせて協力し、中華民族の偉大なる復興の中国の夢をを実現するために奮闘している。前進の道で、中国は平和発展を堅持し、決心が動揺せず、共同発展を堅持し、理念が動揺せず、アジア太平洋の協力発展を堅持し、政策が動揺しない。

「遠い親戚より近くの他人(遠方にいる親類よりも近隣にいる他人の方が頼りになる。)」これは中国人が早い時期でも分かる簡単な生活の道理だ。中国は「隣と善をなし、隣りを伴となす」(近隣諸国と親しくし、パートナーとする)ことを堅持し、「睦隣、安隣、富隣」(善隣友好、近隣関係の安定、近隣国の経済成長促進)、「親・誠・恵・容」(親しくすること、誠実に付き合うこと、互恵を目指すこと、寛容な姿勢を貫くこと)の理念を持って、周辺の国家との互恵協力と相互接続ことを深化し続け、自身の発展がよりよく周辺の国家に恵みをもたらすように努力する。

   前のページへ   1   2   3   4   5   次のページへ  

查查日语在线翻译
查查日语在线翻译: