中文 | English | Français | Deutsch
 
 
ホーム 政治 経済 社会 中日交流 文化 文献 特集
ホーム >> 政治 >> 本文
  • descriptiondescription
数字で読み解くアジア文明対話大会における習近平主席の基調演説
  ·   2019-05-16  ·  ソース:人民網
タグ: アジア文明対話大会;北京;政治
印刷

■4つの主張 

第1に、相互尊重と平等な付き合いを堅持すること。

われわれは平等と尊重を堅持し、傲慢と偏見を捨て、自らの文明とその他の文明との違いに対する認識を深め、異なる文明間の対話・交流、和やかな共生を後押しすべきだ。

中国は各国とアジア文化遺産保護作業を展開し、文明のよりよい伝承に必要なサポートを提供していくことを望んでいる。

第2に、各国の文明の美を評価し、その交流と相互参考をを堅持すること。

われわれは自国の文明を活力で満たすとともに、他国の文明発展のための環境づくりも進め、世界の文明がその素晴らしさを競い合うようにする必要がある。

中国は関係国と共に、アジア古典的著作相互翻訳計画とアジア映画・テレビ交流協力計画を実施し、人々が互いの文化への理解を深め、楽しむ手助けを行い、文明の美を示し、広めるために交流と相互参考のプラットフォームを築くことを望んでいる。

第3に、開放・包摂、相互学習・相互参考を堅持すること。

われわれは様々なものを差別なく受け入れる広い心で文化交流の障壁を打破し、同様の姿勢でその他の文明からエネルギーを吸収し、アジア文明が交流と相互参考の中で共に前進する後押しをすべきだ。

中国は各国と青少年、民間団体、地方、メディアなどにおける各界の交流を強化し、シンクタンク交流協力ネットワークを打ちたて、協力モデルを革新し、様々な形式の協力の深化及び着実化を後押しし、文明間交流・相互参考を後押しするための環境づくりを望んでいる。

第4に、時代と共に進み、革新的な発展を堅持すること。

われわれは革新によって文明発展の原動力を新たに強化し、文明進歩の水源と流れを活性化させ、時を越えて、永遠の魅力に満ちた文明の成果を創造し続けるべきだ。

中国は各国とアジア観光促進計画を実施し、アジア経済の発展を促進し、アジアの人々の友情を増進するためにさらに大きな力で貢献していくことを望んでいる。

■「今日と未来の中国」の位置付けに関する1つの言葉 

今日の中国は、中国にとっての中国であるだけでなく、アジアにとっての中国であり、世界にとっての中国だ。未来の中国は必ず、さらに開かれた姿勢で世界を受け入れ、さらに活力ある文明の成果によって世界に貢献するだろう。(編集NA) 

「人民網日本語版」2019年5月15日

前のページへ12
シェア:
リンク  

このウェブサイトの著作権は北京週報社にあります。掲載された記事、写真の無断転載を禁じます。


住所 中国北京市百万荘大街24号 北京週報日本語部 電 話 (8610) 68996230
  京ICP备08005356号 京公网安备110102005860号

中国語辞書: