Imprimer cet article

Commenter cet article

北京週報>>政治  
中国外交の「ソフト」と「ハード」

中国の王毅外交部長の8日の記者会見では、王部長の親しみやすい一面が見られた。中国で最近はやっている引用符のジェスチャーを2度作ってみせたほか、多くの名言や俗語も引用した。堅固な立場を柔らかい言葉で表した王部長は、「ハード」と「ソフト」のバランスの取れた外交姿勢を示していると言える。

外交は大事業であり、ある種の強硬さが必要となる。中国の核心利益や重大な関心にかかわる件について、王毅部長はしっかりと、気骨のある答えをしてみせた。中日歴史問題については、「70年前、日本は戦争に負けた。70年後の今日、良識を失うべきではない」と語った。南中国海の島での中国による建設工事の展開については、「合法的で合理的な事であれば、私たちは行う権利を持っている」とした。

外交が持つ「ハード」な一面を見て、「ソフト」な外交の効果には限りがあると考える人もいる。だが王毅部長の回答を分析すると、発言には「ソフト」な戦略を用いながら、立場や原則の伝達においてはまったく譲ることなく、的を射た答えをしていることがわかる。

戦略1:流行語の借用。中国の外交成果について王毅部長は、中国の「朋友圏」(友だちの輪)はますます拡大し、良い友だち、良いパートナーが増えていると語った。「朋友圏」は、SNS時代の流行語だ。

戦略2:広告キャッチフレーズの借用。王毅部長は、世界領事保護緊急コールセンターの12308ホットラインについては「トラブルがあったらすぐ12308」、ビザ発給の便利化の問題については「行きたくなったらすぐ行ける旅行を」と語ったが、いずれも人々がよく知る広告キャッチフレーズを借用したものだ。

戦略3:先人の言葉の引用。日本がいかに歴史問題に向き合うべきかについて、王毅部長は、先人にあたる中国の外交官の言葉を引用し、「加害者が加害の責任をしっかりと忘れなければ、被害者の受けた傷がいえる可能性は高くなる」として、中日間の心のしこりを解く責任を日本に預けた。

1   2   次のページへ  

查查日语在线翻译
查查日语在线翻译: