Imprimer cet article

Commenter cet article

北京週報>>政治  
習近平国家主席、新年の挨拶を発表

この1年間に、立法形式により中国人民抗日戦争勝利記念日、烈士記念日、南京大虐殺犠牲者国家追悼日を定め、盛大な記念式典を催した。国家、民族、平和のために尊い命を捧げたすべての人々に対して、時代がどう変わろうとも、われわれは彼らの犠牲と貢献を永遠に忘れてはならない。

この1年間に、悲しい出来事もしばし起きた。マレーシア航空のMH370便が消息を絶ち、150人余りの同胞が行方不明のままとなっている。われわれは彼らを忘れてはおらず、引き続きあらゆる手段を尽くして、彼らを見つけるまで尽力し続ける。また、この1年間に、わが国で重大な自然災害と事故が起き、多くの同胞が不幸に巻き込まれた。雲南省で発生した魯甸地震では、600人余りが尊い命を落とした。彼らを偲び、その親族が安定した生活を送ることができるよう願ってやまない。

新年の鐘がまもなく鳴り響く。われわれは人民の期待を行動に移し、人民の希望を現実のものにすべく引き続き尽力していかなければならない。そして、弓から放った矢を戻すことができないように、改革の全面的な深化に引き続き取り組み、最後までやり遂げなければならない。改革の正念場において勇者が勝利を収める。われわれは法に基づいて国を治め、全面的に推進し、法によって人民の権益を保障し、社会の公平と正義を擁護し、国家の発展を促進していく。われわれは改革の全面的な深化と法に基づく国家管理を車の両輪のように緊密に結び付け、小康社会(いくらかゆとりのある社会)の全面的構築という目標を期限通りに実現させなければならない。

わが国の人民の生活水準は全体として絶えず向上しているが、生活に困窮している人々がいることを常に念頭に置いている。われわれはあふれるばかりの熱意をもって国民生活に緊密に関わる活動の展開に取り組み、とりわけ貧困扶助開発と基本的生活の保障に重点を置き、農村部の貧困層と都市部の困窮者などあらゆる援助を待ち受けている人々の生活と精神面の両面を支えなければならない。

   前のページへ   1   2   3   次のページへ  

查查日语在线翻译
查查日语在线翻译: